Top 10 Terminų:

Leptoidai
Archimandritas
Grifonas
Lamperija
Vikalojus
Akcelerografas
Insultas
Rifas
Vatikanas
Trasas

Anglų Lietuvių vertimas

Lietuvių Anglų vertimas

VERSTI

Tie, kas bent kartą yra susidūrę su vertimo paslaugas siūlančiais asmenimis ar įmonėmis, vienareikšmiškai gali patvirtinti, kad profesionalus anglų lietuvių vertimas yra nepigus malonumas. Vieno puslapio išvertimas į lietuvių kalbą kišenę gali ištuštinti nuo dvidešimt iki pusšimčio litų. Tačiau taupesni ir laiko neskaičiuojantys žmonės jau senai pastebėjo, kad pasidaryti profesionalų anglų kalbos vertimą galima ir patiems. Internete yra gausu programų ir tinklalapių, kurių pagalbą kiekvienas žmogus pats gali išsiversti norimą tekstą. Žinoma, nereikėtų tikėtis profesionalaus vertimo, kurį būtų galima naudoti nė neparedagavus, tačiau ištaisius kai kurias klaidas ir papildžius tekstą savais žodžiais, galima gauti tikrai gražų ir kokybišką straipsnį.

Anglų kalboje yra daug žodžių, turinčių net po kelias reikšmes, tad nenuostabu, kad skirtingos kompiuterinės programos tą patį tekstą gali interpretuoti kiek skirtingai. Aplamai anglų kalba dar kartais vadinama dirbtine. Skaitoma, kad daugiau nei pusė jos žodžių yra kilę iš prancūzų, lotynų ir germanų kalbų. Tai dažnai tampa priežastimi, dėl ko anglų lietuvių vertimas nėra toks sudėtingas kaip, tarkim, skandinavų kalbų. Kitose užsienio kalbose galima rasti nemažai panašiai ar netgi vienodai skambančių atitikmenų, tad dėl to daug užsienio kalbų mokantiems asmenims pradėti kalbėti angliškai sekasi gana lengvai.

Kalbant apie anglų kalbą Lietuvoje, vertėtų paminėti, kad ji čia pradėta mokyti tik XIX amžiaus pradžioje ir tai tik Vilniaus Universitete. Galima teigti, kad netrukus po to, kai buvo išleistas Oksfordo anglų kalbos žodynas su daugumos žodžių definicijom. Anglų lietuvių vertimas, kaip paslauga mūsų šalyje pradėta taikyti dar visai nesenai. Sovietų okupacijos metais anglų kalba buvo nustumta į antraeilį vaidmenį, tad poreikio ją mokytis praktiškai nebuvo. Po Lietuvos nepriklausomybės atkūrimo vertimų sektorius suklestėjo, žmonės vis dažniau pradėjo komunikuoti su užsieniu, tad nieko stebėtino, jog anglų vertimo paslaugų paklausa smarkiai šoktelėjo. Vos per porą dešimčių metų Lietuvoje atsirado tiek daug įmonių, siūlančių anglų lietuvių vertimo paslaugas, kad jas jau būtų sunkus suskaičiuoti, o ką jau bekalbėti apie studentus, kurie taip bando prisidurti vieną kitą litą pragyvenimo išlaidoms.

Ar žinai, ką reiškia Maršos?